sabato 19 aprile 2014

Alla luna

Alla luna

O graziosa luna, io mi rammento
Che, or volge l'anno, sovra questo colle
Io venia pien d'angoscia a rimirarti:
E tu pendevi allor su quella selva
Siccome or fai, che tutta la rischiari.
Ma nebuloso e tremulo dal pianto
Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci
Il tuo volto apparia, che travagliosa
Era mia vita: ed è, né cangia stile,
0 mia diletta luna. E pur mi giova
La ricordanza, e il noverar l'etate
Del mio dolore. Oh come grato occorre
Nel tempo giovanil, quando ancor lungo
La speme e breve ha la memoria il corso,
Il rimembrar delle passate cose,
Ancor che triste, e che l'affanno duri! 



To the Moon.
O lovely moon, how well do I recall

The time,—'tis just a year—when up this hill

I came, in my distress, to gaze at thee:

And thou suspended wast o'er yonder grove,

As now thou art, which thou with light dost fill.

But stained with mist, and tremulous, appeared

Thy countenance to me, because my eyes

Were filled with tears, that could not be suppressed;

For, oh, my life was wretched, wearisome,

And is so still, unchanged, belovèd moon!
And yet this recollection pleases me,
This computation of my sorrow's age.
How pleasant is it, in the days of youth,
When hope a long career before it hath,
And memories are few, upon the past
To dwell, though sad, and though the sadness last!


(The Poems of Giacomo Leopardi translated by Frederick Townsend) 


°°°°°°°
°°°°°
°°°
°

Nessun commento:

Posta un commento