FOR WHOM THE BELL TOLLS
Nessun uomo è un' Isola, intero in se stesso.
Ogni uomo è un pezzo del Continente, una
parte della Terra. Se una zolla viene portata
dall' onda del Mare, l' Europa ne è diminuita,
come se un Promontorio fosse stato al suo posto,
o una Magione amica, o la tua stessa Casa.
Ogni morte d'uomo mi diminuisce, perchè io
partecipo dell'umanità.
E così non mandare mai a chiedere per chi
suona la campana: Essa suona per te.
John Donne (1573-1651)
No man is an island, whole in itself.
Each man is a piece of the Continent, one
part of the Earth. If a sod is brought
from the wave of the Sea, Europe has diminished,
as if a Promontory had been in its place,
or a friendly mansion, or your own house.
Every human death diminishes me, because I do
I participate in humanity.
And so never send to ask for whom
the bell rings: It rings for you.
Each man is a piece of the Continent, one
part of the Earth. If a sod is brought
from the wave of the Sea, Europe has diminished,
as if a Promontory had been in its place,
or a friendly mansion, or your own house.
Every human death diminishes me, because I do
I participate in humanity.
And so never send to ask for whom
the bell rings: It rings for you.
Nessun commento:
Posta un commento